[ad_1]
За несколько десятилетий нейробиологи создали четкую карту «языковой сети» мозга или областей мозга, которые специализируются на обработке речи. Обнаруженная в основном в левом полушарии, эта сеть включает области в пределах области Брока, а также в других частях лобной и височной долей.
Однако подавляющее большинство этих картографических исследований проводилось среди носителей английского языка, когда они слушали или читали английские тексты. Нейробиологи Массачусетского технологического института в настоящее время провели исследования изображений мозга носителей 45 различных языков. Результаты показывают, что языковые сети носителей языка в основном такие же, как и у носителей английского языка.
Выводы, хотя и неудивительные, показывают, что расположение и ключевые свойства языковой сети кажутся универсальными. Работа также закладывает основу для будущих исследований лингвистических элементов, которые было бы трудно или невозможно изучать на носителях английского языка, поскольку английский язык не имеет этих особенностей.
«Это исследование является очень фундаментальным, оно распространяет некоторые результаты с английского на широкий спектр языков», — говорит Эвелина Федоренко, доцент кафедры развития карьеры Фредерика А. и Кэрол Дж. Миддлтон в области неврологии в Массачусетском технологическом институте и член Института мозга Макговерна Массачусетского технологического института. Исследовательская работа. «Мы надеемся, что теперь, когда мы видим, что основные свойства кажутся общими для всех языков, мы можем задаться вопросом о потенциальных различиях между языками и языковыми семьями в том, как они реализуются в мозгу, и мы сможем изучать явления, которые на самом деле не имеют значения. существуют на английском языке».
Федоренко — старший автор исследования, опубликованного сегодня в Неврология природы. Сайма Малик-Мораледа, аспирант программы Speech and Hearing Bioscience and Technology в Гарвардском университете, и Дима Айяш, бывший научный сотрудник, являются ведущими авторами статьи.
Картирование языковых сетей
Точное расположение и форма языковых областей различаются у разных людей, поэтому, чтобы найти языковую сеть, исследователи просят каждого человека выполнить языковую задачу, сканируя их мозг с помощью функциональной магнитно-резонансной томографии (фМРТ). Прослушивание или чтение предложений на родном языке должно активировать языковую сеть. Чтобы отличить эту сеть от других областей мозга, исследователи также просят участников выполнять задачи, которые не должны ее активировать, такие как прослушивание незнакомого языка или решение математических задач.
Несколько лет назад Федоренко начал разрабатывать эти задачи-«локализаторы» для носителей языков, отличных от английского. В то время как в большинстве исследований языковой сети в качестве испытуемых использовались носители английского языка, английский язык не включает многие черты, обычно встречающиеся в других языках. Например, в английском языке порядок слов, как правило, фиксирован, в то время как в других языках порядок слов более гибок. Вместо этого многие из этих языков используют добавление морфем или сегментов слов, чтобы передать дополнительное значение и отношения между словами.
«В течение многих лет растет осознание необходимости изучения большего количества языков, если вы хотите делать заявления о том, как работает язык, а не как работает английский», — говорит Федоренко. «Мы подумали, что было бы полезно разработать инструменты, позволяющие людям тщательно изучать обработку речи в мозгу в других частях мира. В настоящее время во многих странах есть доступ к технологиям визуализации мозга, но основных парадигм, которые вам потребуются для поиска областей человека, реагирующих на речь, просто нет».
Для нового исследования исследователи выполнили визуализацию мозга двух носителей 45 разных языков, представляющих 12 разных языковых семей. Их цель состояла в том, чтобы увидеть, были ли ключевые свойства языковой сети, такие как местоположение, левая латерализация и избирательность, одинаковыми у этих участников и у людей, чей родной язык — английский.
Исследователи решили использовать «Алису в стране чудес» как текст, который будут слушать все, ведь это одно из самых переводимых произведений художественной литературы в мире. Они выбрали 24 коротких отрывка и три длинных отрывка, каждый из которых был записан носителем языка. Каждый участник также слышал бессмысленные отрывки, которые не должны активировать языковую сеть, и его попросили выполнить ряд других когнитивных задач, которые не должны ее активировать.
Команда обнаружила, что языковые сети участников этого исследования были обнаружены примерно в тех же областях мозга и имели такую же избирательность, как и у носителей английского языка.
«Языковые области избирательны, — говорит Малик-Мораледа. «Они не должны реагировать во время других задач, таких как задача пространственной рабочей памяти, и это то, что мы обнаружили у носителей 45 языков, которые мы тестировали».
Кроме того, языковые области, которые обычно активируются вместе у носителей английского языка, такие как лобные и височные языковые области, были аналогичным образом синхронизированы у носителей других языков.
Исследователи также показали, что среди всех испытуемых небольшие различия, которые они наблюдали между людьми, говорящими на разных языках, были такими же, как и различия, которые обычно наблюдаются между носителями английского языка.
Сходства и различия
Хотя результаты показывают, что общая архитектура языковой сети схожа у носителей разных языков, это не означает, что различий нет вообще, говорит Федоренко. Например, теперь исследователи могут искать различия между носителями языков, в которых преимущественно используются морфемы, а не порядок слов, чтобы помочь определить значение предложения.
«Есть множество интересных вопросов, которые можно задать о морфологической обработке, но на самом деле нет смысла задавать их на английском языке, потому что в нем гораздо меньше морфологии», — говорит Федоренко.
Другая возможность заключается в изучении того, будут ли носители языков, использующих различия в тоне для передачи разных значений слов, иметь языковую сеть с более сильными связями со слуховыми областями мозга, которые кодируют высоту звука.
Прямо сейчас лаборатория Федоренко работает над исследованием, в котором они сравнивают «темпоральные рецептивные поля» носителей шести типологически разных языков, включая турецкий, китайский и финский. Временное рецептивное поле является мерой того, сколько слов система обработки языка может обрабатывать за раз, а для английского языка было показано, что оно имеет длину от шести до восьми слов.
«Похоже, что языковая система работает с фрагментами длиной всего в несколько слов, и мы пытаемся выяснить, является ли это ограничение универсальным для других языков, которые мы тестируем», — говорит Федоренко.
Исследователи также работают над созданием задач локализации языка и поиском участников исследования, представляющих дополнительные языки помимо 45 из этого исследования.
Исследование финансировалось Национальным институтом здравоохранения и исследовательскими фондами Департамента мозга и когнитивных наук Массачусетского технологического института, Института Макговерна и Центра социального мозга Саймонса. Малик-Мораледа финансировался стипендией a la Caixa и стипендией друзей Макговерна.
[ad_2]
Source